why does holden write the composition for stradlater

Salinger is one of the best twentieth-century America authors. What is a catcher in the rye and why does Holden want to be one? The Catcher in the Rye and My Name is Asher Lev voice how society is a song, each member having his own verse. This chapter has also centered on presenting the major themes from Salingers literary highpoint, his novel and his Nine Stories collection. For example, his conversation with Carl Luce and his date with Sally Hayes are made unbearable by his rude behavior. Why is Holden worried about Jane and her date with Stradlater? The second is represented by the analysis of a modernist novel written by J. D. Salinger The Cather in the Ray in which would be treated the points such as lexical pecularities and translation difficulties used by the author. The New Republic, Vol. Holden is dealing with the loss of his brother, the fact that he his still a child on his way to adulthood and some serious emotions. He is scared of the unknown and cannot handle things that are very complicated. Id just be the catcher in the rye and all(Salinger 98). In this first chapter were also presented major biographical data on Salingers life and on his literary works in chronological order in order to emphasize the similarities and differences between his life and some of the events presented in his fiction. Alex Gross,The Theories of Translation. why does holden write the composition for stradlatermasa year of service PB Nitom Blog . Theyre nice and all Im not saying that but. Translation of these words depends on the context, which helps to identify their concrete meaning. In the past few decades, this activity has developed because of rising international trade, increased migration, globalization, the recognition of linguistic minorities, and the expansion of the mass media and technology. He has not published an original work since 1965 and has not been interviewed since 1980. Holden also has a tendency to use the undefined second-person pronoun, "you." The combination of the first two types of are clear pointed out to the reader in the beginning where the author used indirect speech for giving clear details about the main character and also this type is used through whole novel for giving more detail where it is necessary, the direct speech is used by the author in order to show to the reader the way of talking of the characters of the novel. It is not the specific items an expression contains but rather the meaning it conveys and its association with culture-specific contexts which can make it untranslatable or difficult to translate. False cognates, by contrast, are similar words in different languages that appear to have a common historical linguistic origin (whatever their current meaning) but actually do not. A room. Holden gets up and goes into Ackleys room, his face covered in blood. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff-I mean if theyre running and they dont look where theyre going I have to come out from somewhere and catch them. What is Holden's view of women and girls in The Catcher in the Rye? Nobodys being different. Finding a good equivalence is an important job which the translator should care about it. It also helps to improve ones understanding of the principal rules of translation which plays leading role while processing translation. Holdens actions are inconsistent with his opinions, but instead of making him seem like a hypocrite, this makes him more likable: he is kind to Ackley without commenting on it, and he shows himself capable of going to the movies with his friends like a normal teenager. He feels like he has a duty to save other people from growing up and maturing. There are various types of idioms, some more easily recognizable than others. Concerning the translation of comparison as a stylistic device, the difficulties arise only if the words of English and other languages are various in the semantic structure. "Anything. Sometimes it is hard to do all the work on your own. The law of compensation is a technique used in translation to make up for the losses present in the TT and it works by (re)creating other effects, similar to the ones specific to the ST but in the TT when possible and using the TL resources, a law applicable in the Romanian versions discussed. They talk, argue, and then reconcile, and Phoebe asks Holden what he wants to do with his life. As he watches Phoebe sleep, Holden projects his own idealizations of childhood onto her. for a customized plan. The mitt is representive of all these things. (2019, Mar 02). The main task of a translator is to remember and take into account all the difficulties of translation and render the authors thought as accurate as possible using different literal devices employed originally by the author., Analysis of the translation into Romanian of J. D. Salingers The Catcher in the Rye, which represents my major contribution to this research paper it was focused on presenting the Romanian versions of Salingers novel in order to find the main translation difficulties translation as well as its impact on Romanian readership. An important lexical pecularity single out in Salingers writing is the metaphor and in the same time which is one of the main stylistic device used in The Catcher in the Rye. The Romanian version tends to add words or phrases to the TT. Unless the target-language idiom corresponds to the source-language idiom both in form and in meaning, the play on idiom cannot be successfully reproduced in the target text. The example for this wrd with its meanings could be like I left the goddam foils andstuff on the subway (J. D. Salinger: p.170 in English and Am uitat blestmatele aleade florete ?i tot echipamentul in metrou. and throughthis example ispinted out that the author used not only the main meaning of the word. I have a feeling that you're riding for some kind of terrible, terrible fall. ( http://www.script.com:p.15) from this example is well seen that the author used one of the meanings of the word kid. The author of this work is a writer that succeeded to combine all elements that represent this period in his work. As he finishes the essay, Holden can hear Ackley snoring and comments that one has to feel sorry for Ackley when one considers all the problems he has.". P. Newmark calls them deceptive cognates, as their meanings are different and they can easily confuse the target text receptor. He feels guilty that he, who lives because he is not sick like Allie was, is inferior and stupid. He does not want to grow up and become phony like all the adults. It completely unsettles him, and leaves him feeling confused and unsure. In this chapter it would be tried to focus on drawing a link between some general translation theories and the analysis of Romanian versions of Salingers novel, considering the general overview in this chapter a link or a starting point for the case study in the last chapter. Salinger'sThe Catcher in the Ryehas served as a firestorm for controversy and debate. "Aw, the World's a Crumby Place." Afterward, he smokes a cigarette in the room . Holden's younger brother, Allie, had died of leukemia several years before, and Allie was one of the few people about whom Holden has nothing bad to say. Belonging doesnt just happen; it involves many factors and experiences. If originally published today, the novel would probably create little publicity and garner only average book sales. Or if they just flew away. In English, gradation is based on rhythmical sequence; in Romanian, this device is logic-centered: the word, most important logically, is positioned in the end of the sequence. The more Holden focuses on his dead brother, the more alone he feels.He does not connect with the people around him, but dwells on people who are memories, like Allie and Jane Gallagher. It does not follow that a person proposing an explanation has any sympathy for the views or actions being explained. Yes, Holden agrees with Stradlater to write composition for him because he decided to make a deal with the society. The last type of characters speech is represented speech which also could be called inner speech and that was used in order to described Holdens thoughts and the way in which he thought also this type was used by the author in order to convey to the reader Holdens feelings. Copyright 2023 Literary Devices. In The Catcher in the Rye, what does Mr. Antolini's quotation, from a psychoanalyst named Wilhelm Stekel, mean? It lowers, if temporarily, "the dignity of formal or serious speech or writing"; in other words, it is likely to be seen in such contexts as a "glaring misuse of register.". The incident involving the composition about Allie's baseball glove and the fight with Stradlater is intended to establish that Holden has a talent for writing--but only when he feels like writing and only when he can choose the topic. Caulfield's self-destruction over a period of days forces one to contemplate society's attitude toward the human condition. Language, then, is the heart within the bodies of culture, and it is the interaction between the two that results in the continuation of life-energy. There are three types of characters speech that could be used in writing and these types are: J. D. Salinger in his novel used all these three types of characters speech in his work The Cather in the Ray. Why does Holden hate Ackley? Essay. (one code per order). Most of the novel describes his almost manic quest for companionship as he flits from one meaningless encounter to another. Holden pictured an idyllic world of childhood innocence from which children would fall into a dangerous world; Mr. Antolini describes Holden in an apathetic free fallgiving up, disengaging him from the world, falling in a void removed from life around him. The second point that would be investigated in this work is the translation difficulties which are presented through various types that would be in details discuss in this reseach paper. What did Holden write Stradlater's composition about? What Stradlater did not expect was that Holden would write about his late brother's baseball glove. Another important aspect concerning the importance of translations in general, and of Salingers s Romanian version in particular, is that much of the target audience has access to a literary text only through its translation in the TL. This is not possible. This straightforward, simple read is nonetheless used in many schools today for its rich content of symbols and truthfulness. Get expert help in mere Peculiar use of set expressions (clichs, proverbs. Out of these words, people. Holden's jargon is consistent and very enlightening. Allie felt separate from his teammates while playing baseball. In contextual usage of a word in poetry or prose often point to the authors penetration into the depth of the words semantic structure. From this type of the translation difficulties used in this novel point out one of the main feature of authors style which is that the message of the novel could be better reproduse and easily understand by the reader. You'll also receive an email with the link. The conclusion is that the major themes, patterns and motifs that recur in Salingers fiction and develop into major and instantly recognizable archetypes, his trademarks, and at the same time a very clear indication of the very evolution of his writing technique, mainly refer to: The research has also led to the conclusion that the recurrent pattern of the letter or of the note plays a very well defined role in J. D. Salingers fiction and it is usually manifested through the characters repeated reading or memorizing of them in different (mostly difficult) situations. Using our knowledge of collocational patterns may not always tell us what an idiom means but it could easily help us in many cases to recognize an idiom, particularly one which has a literal as well as a non-literal meaning. I live in New York, and I was thinking about the lagoon in Central Park, down near Central Park South. Drugs, used so as to be inconspicuous, but euphemistic. Absence of some corresponding word or lexical-semantic variant in both languages is also one of the reasons of applying additional words in translation. elements of grammar, which Popovic sees as being a higher category than lexical equivalence. He stands up for Harley and Maddi and against protagonists like Nathan throughout the novel. . I mean thats all I told D.B. Not with poetry, and not even with prose, where the difficulty is generally assumed to be less. In the end can be concluded that the main Lexical translation problems are: Practically, stylistic devices in almost all languages are similar still though their functions in speech vary. Modernism as a literary movement is seen, in large part, as a reaction to the emergence of city life as a central force in society. It is often subsumed under the general umbrella of 'relying on the context to disambiguate meanings', which, among other things, means using our knowledge of collocational patterns to decode the meaning of a word or a stretch of language. In this chapter should be tried to focus mainly on the social and cultural contexts from the USA and Romania, as well as on some linguistic problems raised by Salingers use of highly colloquial and taboo language in The Catcher. In 1951 Salinger released his novel, The Catcher in the Rye, an immediate popular success. The most important patterns, themes and motifs in Salingers fiction were the centre of this chapter, but before embarking upon discussing Salingers literary trademarks, it has to be approached the issue concerning the controversy around Salinger and his ability to maintain his reputation in the context of his self-imposed reclusive lifestyle. Holden tears the composition up and throws it away angrily. He rebels against such society and system because he is unfit for it and he is unable to achieve things from this type of social system. While applying some grammatical or lexical transformation in translation the translator is guided by principle of rendering grammatical of lexical meaning. His depiction of adolescent alienation and loss of innocence in the protagonist Holden Caulfield was influential, especially among adolescent readers. A large number of idioms in English, and probably all languages, have both a literal and an idiomatic meaning. Instead of paying attention to the game, he would write poetry on his glove while playing the outfield. The main difficulties involved in translating idioms and fixed expressions may be summarized as follows: Like single words, idioms and fixed expressions may be culture-specific. This shift is central to Modernism. So we take on the following tasks: It would be necessary to transfer the original American jargon into target language expressions. A translation should always include the tasks and the qualities (or even the standards) a translation should perform. This difference of word combinability in various languages is very important; therefore some types of combinability are easily accepted in one of language and are completely unacceptable in other languages. And sometimes some mistakes (losses), as well as some gains, are more visible by comparing two or more translations of the same ST. Ionescus translation may have been considered too far-fetched and direct, but this can be explained as the translators desire to make the main character more authentic and closer to the typical Romanian teenager. J. D. Salinger used the simple epithet pretty lousy (J. Did you know you can highlight text to take a note? Ever since its publication in 1951, J.D. In his definition of translation equivalence, Popovic distinguished four types: Linguistic equivalence, where there is homogeneity on the linguistic level. His brother Allie's (died from leukemia) baseball glove which had poems written all over it in green ink to read while out in the field. He also says that Allie was an incredibly nice, innocent child. This author achieved his fame through his especial style of writing that was pointed out in J. D. Salingers novel The Catcher in the Rye. Rev. This research paper consist of two chapters. He died on July 18, 1946 in Maine. Type your requirements and I'll connect Its a fine book, with interesting racial perspectives and the conflict is about cultural differences. Holden also hates the fact that Ackley comes into his room and picks up things that belong to him and his roommate, Ward Stradlater. One group of polysemes are those in which a word meaning an activity, perhaps derived from a verb, acquires the meanings of those engaged in the activity, or perhaps the results of the activity, or the time or place in which the activity occurs or has occurred. In The Catcher in the Rye, how does Holden describe his mother? Holden nevertheless does shoot people in his own way: when he is in this cynical frame of mind, he expends all of his mental energy denigrating the people around him. How do you know? Romanian translation used either obsolete or dialectal / regional words and expressions (or both) through out the novel and this can point out an obvious difference of language use between generations. Thus, an important conclusion and argument in favor of C. Ionescus translation is that the first version is full of examples that lead to the idea of the need for a second translation in Romanian, examples which may not have been obvious without such an analytical comparison. The place or state of punishment of the wicked after death; the abode of evil and condemned spirits; Used as an intensifier to express surprise, anger, impatience, etc. Stuff may also refer to: This word appear in the novel from the first pages ofthe noveland the author used the all meanings of the word stuff. Holden's deep unresolved sadness over the loss of his brother, a person he tells us was better than him,who should not have died at such as young age, indicates that he feels a sense of guilt over being alive Holden questions why he should still be here, when he brother, who was smarter and kinder than him should be dead.One of the central Perhaps Holden interacts with it with the innocence and the purity he believes with these characters represents and wears it as a way to connect to them. Attempting to remedy this, Bethany K. Dumas and Jonathan Lighter argue that an expression should be considered "true slang" if it meets at least two of the following criteria: Every word in a language carries some concrete notion. D .Salinger: 11) in order to point out the thoughts of another characters about Holden for pointing out that Holden wasnt a good character for another characters. The more Holden focuses on his dead brother, the more alone he feels. However, if Fred and Joe agree on the fact that the cat has fleas, they may further question why this is so and put forth an explanation: "The reason the cat has fleas is that the weather has been damp." That's all I'd do all day. This may be intended to explain why he doesn't write about his adventures and. In the case of the "hammer and anvil" idiom, a lexical rendering could be "to be in an uneasy, stressing situation". What did Holden write Stradlater's composition about *? Latest answer posted April 14, 2021 at 10:45:43 AM. Did you know that we have over 70,000 essays on 3,000 topics in our - Contact Us - Privacy Policy - Terms and Conditions, Definition and Examples of Literary Terms. Ace your assignments with our guide to The Catcher in the Rye! Modernists shared a common purpose. . Continue to start your free trial. J.D. They are classified as : The first four are grammatical and the last one lexical. This can be done on diachronic level: Chaucers text is translated into modern English. Then if he does it, he does it his way. Need urgent help with your paper? Although the language of the Romanian version is much harsher, stronger and more direct as the original, it is the only way Romanian readers who do not speak English or who did not read the novel in original (depending thus entirely on its translation) can really understand the controversy created around the novel and why so many people censured and banned it. Franny and Zooey, NY, Bantam1964: Goodman, Anne. for a group? They represent the simple, idealistic, manageable vision of life that Holden wishes he could live. Simile is a more cautious form of metaphor. The reader is intrigued by the dramatic aspect of the quarrel with Stradlater and hardly realizes that he is being cunningly conditioned to believe that Holden is capable of writing "The Catcher in the Rye," a book full of subtle observations about people and about life in general. It was started by trying to define the concept of translation based on significant theoreticians points of view but it had not been an easy task. Stuff (cloth), a type of cloth or fabric used to fill pillows and other items, Stuffing, a substance which is often placed in cavities of food items, Stuffed or preserved animals, created through the art of taxidermy. It should be discussed cases of linguistic inconsistency in the Romanian version, such as the rendition of intonational stress. Relationships, intimacy, and sexuality are also recurring motifs relating to the larger theme of alienation. . In The Catcher in the Rye Holdens main purpose was to be free from the suffering. Save time and let our verified experts help you. The free trial period is the first 7 days of your subscription. The first point that would be discussed in this thesis is Lexical peculiarities which are one of the main characteristic of the defining the main features of the text. As the book progresses, however, we learn that Holden has built cynical psychological armour around himself to protect himself from the complexities of the world. They sought to capture the essence of modern life in the form and content of their work. a. Holden tore the composition he had written for Stradlater because he was supposed to write about a room or a house instead he had written it about his brothers left handed baseball mitt. Every citizen how the rights of life, liberty, and the pursuit of happiness. I tried to rub it off with my hand again, but this one was scratched on, with a knife or something. But Holden cannot think of anything to say about a house or a room, so he writes about a baseball glove that his brother Allie used to copy poems onto in green ink. Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. Associated with the noun following it, pointing out to a feature which is essential to the object they describe; Unassimilated with the noun, epithets that add a feature which is unexpected and which strike the reader. This is the first time we learn who the true Holden Caulfield is and therefore is the most illuminating moment in The Catcher In the Rye. Salinger a very controversial writer, for the subject matters that he writes. He is angry at life for being so unfair. (Chapter 16, page 121) Holden also mentions that he is troubled by the fact that he has changed every time he returns to them. and visits me practically every week-end. . 52) The red hunting hat is inseparable from the image of Holden Caufield, with good reason. An idiom may be used in the source text in both its literal and idiomatic senses at the same time. What is possible in one language maybe impossible in another because of its difference in semantic structure and its usage? "Anyway, that's what I wrote Stradlater's composition about. Best summary PDF, themes, and quotes. In many of Salingers works loneliness is used to isolate characters from evil. The fact that a novel of such radical social opinion and observation was written in a time of conservatism in America made it all the more controversial. Stradlater insists, however, that Holden not write it too well, for the teacher knows that Holden is a hot-shot in English. This is what Newmark calls "service translation.". "What did Holden decide to write about in Stradlater's composition in The Catcher in the Rye?" It cost him damn near four thousand bucks. Idiomatic and fixed expressions have individual collocational patterns. As he demonstrates at the Museum of Natural History, Holden likes the world to be silent and frozen, predictable and unchanging. In literature and writing, a stylistic device is the use of any of a variety of techniques to give an auxiliary meaning, idea, or feeling to the literal or written. So his main characters (who have a lot of obstacles) learn about happiness. Phraseologisms or expressions that would aspire at becoming so are formed in huge quantities, but do not always succeed. Here, we see how deeply his desire for independence is connected to his feeling of alienation, to the bitterness he has for the rest of the world. The many negative reactions were mainly caused by the social and political background of the postwar period, by misunderstanding the text, by misreading it, by associating the novel with famous criminals and the reading of the novel by the wrong audienceteenagers instead of adults. We also see how alienated he feels. Sometimes it can end up there. What is their relationship? ), and "cultural untranslatability," (idioms, sayings, proverbs, jokes, puns, etc.). "The Catcher in the Rye" is supposedly being written in the first person by a sixteen-year-old boy. He is best known for his book, Catcher in the Rye, a book about a seventeen-year-old teenager, struggling through his teenager years, falling into a depression and trying to understand the real world. how does this poem differ from traditional sonnets interflora; airmessage vs blue bubbles; southside legend strain effects; abd insurance and financial services; valenzuela city ordinance violation fines; my summer car cheatbox; vfs global japan visa nepal contact number; beaver owl fox dolphin personality test; Community If we talk about the language at Catcher in the Rye, we can say that the author uses a simple writing, with several interjections and qualifier adjectives; the tone of this novel is colloquial and full of teenagers expressions (it is written in a monologue and in lively slang; its also important the chronolect). From the investigated material can be concluded that in the well-known novel The Catcher in the Rye by Salinger can be single out the important features of the translation difficulties which are in a great number in this novel.

Is Clinique Discontinuing Even Better Foundation, Shooting In Hesperia Ca Today, A2 Error Code Ptac, Ontario Lockdown 2021, Can Nasal Spray Cause A False Positive Covid Test, Articles W